For my series this summer, I am providing selections of book reviews by country. Either the author is from the country named in the post, or the book is set there.
The next country where I've reviewed books by a few different authors is Norway, land of translator supreme Don Bartlett. Don has translated the books I have read and enjoyed so much by Gunnar Staalesen (Consorts of Death, Yours until Death); K. O. Dahl (The Last Fix); Pernelle Rygg (The Butterfly Effect and the less successful The Golden Section) and, last but not least, Jo Nesbo (Redbreast, Nemesis, The Devil's Star, The Redeemer and The Snowman, so far).
There are some Norwegian authors who aren't translated by Don, it is true. One of my favourites among them is Karin Fossum (Broken, The Water's Edge, and earlier titles), who these days is ably translated by Charlotte Barslund (previous novels were translated by Felicity David). Anne Holt (translator Kari Dickson) is another top-notch Norwegian author – I've reviewed the three of her novels so far translated (The Final Murder, Punishment and Death in Oslo) and am looking forward to the next one later this year.
Another author, from a few years' back, is Ella Griffiths, whose Murder on Page Three (translator, J. Barry Cowlishaw) is about "Norway's Agatha Christie" – worth checking out. And one to watch- Frode Gryttan, whose debut The Shadow in the River very much impressed me with its themes of small-town racism when I read it in early 2008.