Thrillerfest

M J Rose draws attention to a chance to win signed copies of 150 novels by "some of the best and biggest thriller writers in the business" in this post: Buzz, Balls & Hype : WIN A THRILLER LOVERS LIBRARY OF 150 TITLES.

All you have to do, apparently, is to go to the 150Thrillers website and sign up for their free newsletter, before 15 February. This automatically enters you into the draw.  I’ve signed up, but I kind of hope I don’t win anything, as I’ve got far too much to read as it is. (150Thriller website is now in the sidebar under "crime fiction sites".)

New banner for Petrona

When I opened my Christmas card from Jenny, out fell a little cut-out of a banner for Petrona that she’d designed (also some business cards in the same theme). She made it in Photoshop, so I’ve just uploaded the digital version. I’m so thrilled, what a lovely present – so thoughtful and creative.

If anyone else wants a custom-designed banner for their blog, let me know and I’ll have a word with the artist.

Harry Potter: Ecce Romanus verissmus

Link: Ecce Romanus verissmus – Books – Times Online.

The Latin edition of Harry Potter and the Chamber of Secrets (book 2 in the series) is now out. It is reviewed in this Saturday’s Times book review supplement, which I haven’t read yet. This supplement is  my favourite newspaper read of the weekend, so I always save it up till last, which means that I usually read it on Sunday evening (tonight, as I write). However, the ever-vigilant Dave Lull has already sent me the Times review from the distant heights of Wisconsin. Here it is, by Philip Howard:

Harrius Potter Et Camera Secretorium
by J.K. Rowling
translated by Peter Needham

Haud Dubito Quin Harrius Potter Romanus sit puer. nam fecundissimi linguae Latinae, divites morum Romanorum sunt libri eius. quis sit Scholae Harrii Hogvardensis sententia propria quaerisne? quippe “Draco Dormiens Numquam Titillandus” — consilium melius de republica praeclara atque egregia sentiendi non potuit Quintus Horatius Flaccus dare: veri simile est in Arte Poetica sic dedit. Quid nomen habet Harrii inimicus maleficus Schola? Draco Malfoy, scilicet, id est, Draco malae fidei. Quidditch Ludus ritu gladiatorum nostrorum cum manubriis scoparum loco gladiorum tridentumque exercitur. num opus plus dicendi est?

novus puer Romanus est Harrius, sic ut verba nova reperiat: mystax fruticosus; perspecilla rotunda; autocineta; ludus Caledonicus; caligae aqua impenetralibes. felicitatem verborum curiosam novorum proponit. siquid inexpertum codicis committit et audet personam formare novam, servitur ad imum, qualis ab incepto processerit, et sibi constat. optimus est narrator qui historiam suam narrando animos liberorum legentum et docet, et delectat, et permovet. Docere, debitum est; delectare honorarium; permovere necessarium. et docet, et delectat, et permovet Harrius Potter. age vero, quid esse potest in otio aut jucundius, aut magis proprium humantitatis, quam historias facetas, ac nulla in res rudes scribere.

historiam Harrii edidisse dicunt Petrum Needham, Scholae Etonensis magistrum emeritum. Rex Henricus, conditor collegii illius, semper est amicus nobis in angustia, cuius prece nos a taedio inepto salvemur perpetue. genus scribendi Marci Tullii imitatur lucidum Petrus, non Publii Cornelii Taciti abruptum sermonis genus ac difficile. opus adgreditur ille opimum casibus, atrox terroribus, discors nodis ambiguis, lascivum cacchinis, ipsa etiam Schola mirabile ac magicum. magi, scilicet, veri et primigeni sunt Romani ac Graeci. Aspicite origines antiquas Abracadabrae atque Hocorum Pocorum: Hocus Pocus, toutous talontus, vade celerita jubes, ut animos Mugglum dubios faciatis. praestantissimi ingenii est ille Needham, capax persaepe leporis et facetiarum sine fuco et fallaciis. historiam Harrii Potter eius praestat in lingua Latina legere quam ex Latino in Anglicum verba translata. felicissima J. K. Rowling, quae talem fontem et originem rerum magicarum et puerilum repperit. Felicissimi nos qui nunc possumus et legere in lingua primigenia et praeclariore, et gaudere, et maxime ridere.

(I’ll post the English translation in the comments 😉 )